Nan, vous ne rêvez pas ^^
Alors que j'étudiais les fora jap et les titres VO d'épisodes (toujours pour le lexique que je mets en place), je suis tombé sur quelque chose d'intéressant qui n'a, semble-t-il, jamais été mentionné nulle part.
Titre VO de l'épisode 9 : "Kyôteki ! Ankoku Shitennô arawaru"Les Black Saint sont présentés comme étant les 暗黒四天王 [ankoku shitennô]. Je n'ai rien trouvé avec l'expression complète, mais les 四天王 [shitennô] existent bel et bien dans la mythologie japonaise.
Les Shi Tennô (四天王, "quatre rois célestes") sont les gardiens des horizons et de la loi bouddhique au Japon. Ils correspondent aux Chaturmahârâja de l'Inde et aux Tian Wang chinois.
Leurs noms sont :
Jikoku-ten (持國天, 持国天 ou 治國天, 治国天), gardien de l'est ;
Jôchô-ten (増長天), gardien du sud ;
Kômoku-ten (廣目天, 広目天), gardien de l'ouest ;
Bishamon-ten (毘沙門天, également connu sous le nom de Tamon-ten, 多聞天) gardien du nord. Le shintô populaire le considère également comme un des trois kami de la guerre (san senjin).
Ils servent tous quatre Taishaku-ten (帝釈天), le dieu du centre, et le considèrent comme le gardien de la morale.
"Kyôteki !
Ankoku Shitennô arawaru" est dans la majorité des cas traduit par "De puissants ennemis !
Les 4 princes de l'apocalypse se dévoilent".
Du coup, j'ignore si "4 princes de l'apocalype" est une adaptation (en référence aux cavaliers de l'apocalypse), où s'il s'agit de la véritable traduction de "Ankoku Shitennô".