Accédez au site d'Animecdz  Aide      Recherche      Membres      Calendrier
 
Bienvenue, Invité. Veuillez vous connecter ou vous inscrire.
Dernières actualités :
 Disparition de Henri Djanik
 Interview de Kurumada dans Saint Seiya Chronicles
 The Lost Canvas aux portes de la France !
 En route vers l'Elysion ! Enfin du neuf !
 Nobuo Yamada en France !!
Derniers ajouts sur le site :
 Figurine Vintage : Ikki du Phénix v1 or
 Figurine Vintage : Phénix Noir v2
 [Il etait une fois au Sanctuaire] Chapitre 15 : Aux frontieres de la folie
 [Il etait une fois au Sanctuaire] Chapitre 14 : A bout de souffle
 [Les Royaumes du Grand Nord] ACTE 2 : QUAND VIENT LA NUIT


Pages: 1 [2] 3 4   Bas de page
  Imprimer  
Auteur Fil de discussion: Problemes d'orthographe  (Lu 5833 fois)
Jeez



Site Team
« Lundi 22 Janvier 2007 à 00:06:13 »

Avec une image avant que ça provoque questions et interrogations :

Journalisée
asmatho



« Lundi 22 Janvier 2007 à 01:40:31 »


Avec une image avant que ça provoque questions et interrogations

Même l'image peut prêter à des questions et interrogations 

WWW Journalisée
SSK



Aiolos Gold Saint de Sagittarius
Admin Forum
« Lundi 22 Janvier 2007 à 08:16:47 »

Tiens ? C'est pas plutôt "Ashifûji waza" ? 

WWW Journalisée
Spartiate



Site Team
Bud Guerrier Divin de Zêta

« Lundi 22 Janvier 2007 à 11:37:46 »


On dirait une des positions du KamaSutra, vous savez a laquelle je fais allusion bien sûr!?

Sérieusement, faut quer je revois l'épisode pour avoir des informations sur cette étrange technique.

Journalisée
NeosKosmos



Moderateur (trice)
« Jeudi 25 Janvier 2007 à 00:18:47 »


Tiens ? C'est pas plutôt "Ashifûji waza" ? 
Pour être honnête, je n'en sais rien. (Jeez ? Au secours !! )


Citation

Algol, chevalier d’Argent de Persée / Perseus
---------> VO : Ra's al Ghûl Gorgonio / trad VO : Diable Gorgone
Appel à la population !! Il semblerait qu'une attaque ait été perdue pour ce personnage (Medusa no Tate / Le bouclier de la Méduse), et que celle présente sur la fiche se soit allègrement débarrassée de sa VF (La tête des démons Gorgones). Quelqu'un pour confirmer, que je puisse lui restituer son bien ?

Journalisée
Jeez



Site Team
« Jeudi 25 Janvier 2007 à 12:38:11 »



Tiens ? C'est pas plutôt "Ashifûji waza" ? 
Pour être honnête, je n'en sais rien. (Jeez ? Au secours !! )
Non. Episode 21, 13 min 20 environ.
: Jeudi 25 Janvier 2007 à 12:13:31

Citation

Algol, chevalier d’Argent de Persée / Perseus
---------> VO : Ra's al Ghûl Gorgonio / trad VO : Diable Gorgone
Appel à la population !! Il semblerait qu'une attaque ait été perdue pour ce personnage (Medusa no Tate / Le bouclier de la Méduse), et que celle présente sur la fiche se soit allègrement débarrassée de sa VF (La tête des démons Gorgones). Quelqu'un pour confirmer, que je puisse lui restituer son bien ?
Alors, après revisonnage, je comprend pourquoi y'a pas de VF Algol utilise cette attaque à 2 reprises. La 1ère, contre Shiryû où il dit "Tentacules ! Emparez-vous de son corps !". La seconde contre les chevaliers d'Acier où il dit "Que la pieuvre vous etouffe !".
Faites votre choix

Journalisée
Spartiate



Site Team
Bud Guerrier Divin de Zêta

« Jeudi 25 Janvier 2007 à 18:50:52 »

Cette sacré VF avec ses incohérences, en quoi des serpents ont-ils un rapport entre avec des tentacules, ou encore une pieuvre???

Journalisée
Aquarius_no_Camus



Site Team
Hyoga Chevalier de Bronze du Cygne

« Jeudi 25 Janvier 2007 à 20:22:51 »

En meme temps, ca passe mieux à 9h du mat pour les 5-12ans "que la pieuvre vous étouffe" plutot que "Meurs ! diable gorgone" 

Ce passage m'avait quand meme fait flippé la première fois que je l'ai vu, la gorgone était vraiment effrayante
« Dernière édition: Jeudi 25 Janvier 2007 à 20:27:10 par Aquarius_no_Camus »

Journalisée
asmatho



« Jeudi 25 Janvier 2007 à 21:10:54 »


En meme temps, ca passe mieux à 9h du mat pour les 5-12ans "que la pieuvre vous étouffe" plutot que "Meurs ! diable gorgone" 

C'est bien pour ça que dans la VF ikki/Shun dans le colisée on a Ikki qui crie "Pousse-toi, mais pousse toi !" alors qu'en VJ c'est "Meurs ! Meurs Shun !"...

C'est plus du tout les même intentions... ^^;

WWW Journalisée
shak'



Shun Chevalier de Bronze d'Andromède
Site Team
« Jeudi 25 Janvier 2007 à 21:33:52 »


Cette sacré VF avec ses incohérences, en quoi des serpents ont-ils un rapport entre avec des tentacules, ou encore une pieuvre???

j'aurais tendance à préférer la première, car les serpents sont bien quelque part des tentacules pour la tête, mébon...

WWW Journalisée
NeosKosmos



Moderateur (trice)
« Jeudi 25 Janvier 2007 à 21:45:06 »

Euh, bon, la ya 2 versions complètement différentes (j'aurais tendance à dire 2 conn*ries de la VF), je ne pense pas qu'il y en ait une "d'officielle", donc on oublie la VF, et on ne garde que la VO et sa traduction

L'autre attaque, je rajoute ?

Journalisée
Aquarius_no_Camus



Site Team
Hyoga Chevalier de Bronze du Cygne

« Jeudi 25 Janvier 2007 à 22:01:11 »

Ben dans Kana, ils ont traduit "Diable de Gorgone", ce qui est tout aussi faux parce que "Ras" en arabe signifie "tête"

Si on devait mettre l'attaque en VF, ce serait "tete de gorgone" mais c'est à vous de voir 


Journalisée
Jeez



Site Team
« Jeudi 25 Janvier 2007 à 22:06:12 »


Ben dans Kana, ils ont traduit "Diable de Gorgone", ce qui est tout aussi faux parce que "Ras" en arabe signifie "tête"

Si on devait mettre l'attaque en VF, ce serait "tete de gorgone" mais c'est à vous de voir 
Si c'est le cas, ça concerne la trad VO et pas la VF...

Pour le bouclier de la Méduse, je pense qu'on peut pas l'occulter... Le faire passer en attaque, pourquoi pas. Ca n'a rien d'aberrant en tout cas...

Journalisée
NeosKosmos



Moderateur (trice)
« Jeudi 25 Janvier 2007 à 23:38:21 »


Ben dans Kana, ils ont traduit "Diable de Gorgone", ce qui est tout aussi faux parce que "Ras" en arabe signifie "tête"

Si on devait mettre l'attaque en VF, ce serait "tete de gorgone" mais c'est à vous de voir 
Tête du Démon Gorgone, en effet (source)

Algol, chevalier d’Argent de Persée / Perseus
---------> VO : Ra's al Ghûl Gorgonio / trad VO : Tête du Démon Gorgone
---------> VF : Le bouclier de la Méduse / VO : Medusa no Tate

Bon, vala la forme "finale" de la bete, apu de bitiz ?




kheldar > c'est pas Lightning Plasma ? (comme l'attaque d'Aiolia quoi )


« Dernière édition: Jeudi 25 Janvier 2007 à 23:43:13 par NeosKosmos »

Journalisée
kheldar



« Jeudi 25 Janvier 2007 à 23:39:48 »

C'est ca merci Neos 

Journalisée
Jeez



Site Team
« Jeudi 25 Janvier 2007 à 23:46:53 »


Dite j'aimerai savoir comment ecrit-on : plasma foudroyant en anglais ?
Et en français comment se nomme l'attaque que Evil Saga fait subir a Aiolia pendant que celui si se bat contre Shaka ?
Dis donc champion, et si tu commençais par aller voir sur le site avant de poser les questions à tort et à travers, hum ? ...
http://www.animecdz.com/index-4-10-5.html

(surtout que c'est pas vraiment le bon topic en plus...)

Journalisée
kheldar



« Jeudi 25 Janvier 2007 à 23:49:13 »

Merci Jeez mais je connais le nom des attaques ces justes l'orthographes et puis pour le site j'ai quelque problème en se moment donc je peut pas y allez 

Journalisée
Jeez



Site Team
« Jeudi 25 Janvier 2007 à 23:52:29 »

Aucun problème si tu peux pas aller sur le site, y'a la liste complète des attaques, pinnée dans ce forum.
http://forum.animecdz.com/sujet-Redactionarticles-//-MAJ171006--116-0.html

Journalisée
kheldar



« Vendredi 26 Janvier 2007 à 00:21:10 »

Après confirmation de Jeez je pose l'orthographe d'une attaque : l'attaque de Docrate Herakles Môshûken / trad VO : L’attaque destructrice d’Hercule... la traduction du DA se n'est pas "le météore d'Hercule" vu que vous avez fait sa pour d'autre attaque j'ai pensé qu'il était bon de te le dire si tu dois le modifié
Pour Mime la traduction bête de son attaque Stringer Requiem = Lisse Requiem pour comment le dit Mime dans le DA j'écoute en ce moment les épisodes donc ...
pour Atlas de la Carène traduction bête de son attaque Burning Corona = Corona brûlante pour le nom que donne le chevalier idem que pour Mime ...
Pour Saga même si tout le monde le sait galaxian explosion= explosion galactique...
Pour Aiolia : le lightning plasma= plasma foudroyant
                 le lightning bolt= boule foudroyante
« Dernière édition: Vendredi 26 Janvier 2007 à 23:02:35 par kheldar »

Journalisée
alexiel_ange_dechu



« Samedi 03 Février 2007 à 01:32:58 »

pour le crystal saint moi je dirais plutot toketsu ken...

Journalisée
SSK



Aiolos Gold Saint de Sagittarius
Admin Forum
« Samedi 03 Février 2007 à 07:59:59 »

C'est bien ça, 凍結拳 [touketsu ken] = Tôketsu Ken = Le poing du froid.

WWW Journalisée
alexiel_ange_dechu



« Samedi 03 Février 2007 à 12:27:50 »

pour repondre a shak' au niveau du mavrou trypa\mavri trypa
noir se dit mavros au masculin, mavri au feminin et mavrou au neutre
trou se dit trypa (le Y et prononce U) et de plus se mot est feminin
donc la syntax exact aurait du etre mavri trypa (dailleurs on trouve bien le nom mavri trypa en astronomie pour le nom trou noir)
je donne quand meme mes sources car cette recherche n'est pas de moi mais apres cette decouverte j'ai verifier sur un dico grec
http://www.saintseiyaforum.com/viewtopic.php?t=2180

sinon pour les noms des attaques des ghost saint de geist, j'ai vu qu'il en manquer 2
dolphin ryû kûchû kaiten kick pour dolphin
kurage ryû dengeki hyaku-man bolt
et
hyaku-man bolt dengeki ken pour la méduse
et pour geist: hijustu fantom genwaku ken (meme si evectivement dans la serie le "hijutsu" faut l'entendre...)

« Dernière édition: Samedi 03 Février 2007 à 18:10:26 par alexiel_ange_dechu »

Journalisée
NeosKosmos



Moderateur (trice)
« Dimanche 04 Février 2007 à 17:14:37 »

Réclamation générale : essayez d’être clairs dans vos demandes de modifications, ça fait 10 minutes que j’essaye de démêler les fils et c’est loin d’être évident.
Si vous pouviez faire un paragraphe par demande de modif, indiquer clairement le nom du perso et de l’attaque concernés, ça serait toujours ça de gagné.



pour le crystal saint moi je dirais plutot toketsu ken...

C'est bien ça, ??? [touketsu ken] = Tôketsu Ken = Le poing du froid.
Et donc, en clair, qu’est ce que je dois faire ? Ajouter/modifier ?


Misty
Je laisse tel quel



sinon pour les noms des attaques des ghost saint de geist, j'ai vu qu'il en manquer 2
dolphin ryû kûchû kaiten kick pour dolphin
kurage ryû dengeki hyaku-man bolt
et
hyaku-man bolt dengeki ken pour la méduse
et pour geist: hijustu fantom genwaku ken (meme si evectivement dans la serie le "hijutsu" faut l'entendre...)
Tu me la refais en clair ? Tu as dit qu’il en manquait 2, mais tu en cites 4. Qu’est ce que je dois modifier/ajouter ? Si tu pouvais reprendre, perso par perso, attaque par attaque, et mettre les modifs que tu demandes en couleur…



Après confirmation de Jeez je pose l'orthographe d'une attaque : l'attaque de Docrate Herakles Môshûken / trad VO : L?attaque destructrice d?Hercule... la traduction du DA se n'est pas "le météore d'Hercule" vu que vous avez fait sa pour d'autre attaque j'ai pensé qu'il était bon de te le dire si tu dois le modifié
Donc, tu veux qu’on ajoute la VF ?
Citation

Docrates
---------> VO : Herakles Môshûken / trad VO : L’attaque destructrice d’Hercule / VF : le météore d'Hercule
Comme ca ?


Citation

Pour Mime la traduction bête de son attaque Stringer Requiem = Lisse Requiem pour comment le dit Mime dans le DA j'écoute en ce moment les épisodes donc ...
pour Atlas de la Carène traduction bête de son attaque Burning Corona = Corona brûlante pour le nom que donne le chevalier idem que pour Mime ...
Pour Saga même si tout le monde le sait galaxian explosion= explosion galactique...
Pour Aiolia : le lightning plasma= plasma foudroyant
                 le lightning bolt= boule foudroyante
Tu es sur pour Mime ? Me semble un chtouille bizarre.
Bref, j’attends confirmation et j’ajoute.

Journalisée
Jeez



Site Team
« Dimanche 04 Février 2007 à 17:40:41 »


pour le crystal saint moi je dirais plutot toketsu ken...

C'est bien ça, 凍結拳 [touketsu ken] = Tôketsu Ken = Le poing du froid.
Si j'ai 30 secondes à perdre, je vous ferai une capture du son... En attendant votre confiance en mes oreilles me flatte

Journalisée
shak'



Shun Chevalier de Bronze d'Andromède
Site Team
« Dimanche 04 Février 2007 à 17:52:20 »

Citation

Pour Mime la traduction bête de son attaque Stringer Requiem = Lisse Requiem pour comment le dit Mime dans le DA

j'ai pô compris en vf?
il dit juste "requiem".
Surtout que d'après de récentes infos "stringer" correspond plutôt à "accordeur/accord"...

Pour Misty, oui le nom actuel de l'attaque est correct, faut juste savoir si on tient compte de ces infos pour faire une remarque dans la fiche, ou pas...

Et pour Burning Corona, Couronne brûlante plutôt non?
« Dernière édition: Dimanche 04 Février 2007 à 17:59:50 par shak' »

WWW Journalisée
Pages: 1 [2] 3 4   Haut de page
  Imprimer  
0 Membres et 1 Invité sur ce fil de discussion.
« sujet précédent | | sujet suivant »
 
Aller à:  

Propulsé par MySQL Propulsé par PHP Powered by SMF 1.1.5 | SMF © 2006, Simple Machines LLC XHTML 1.0 Transitionnel valide ! CSS valide !
Page générée en 0.253 secondes avec 20 requêtes.