J'avais pas vu ce topic et cette interview ça fait plaisir de voir le doubleur de Shun s'exprimer
(par contre grosse frayeur apparemment c'est un habitué du forum animecdz j'espère qu'il a pas trop lu mon avis sur le doublage mdr) Mon avis qui change d'ailleurs pas même après avoir lu ses réponses, mais bon c'est ceci dit franchement pas lui que j'incrimine le plus (même si je préférais clairement Bourier)
En tout cas ça fait plaisir de le voir avouer que les doubleurs donnent le meilleur d'eux-même et je n'en doute pas une seconde. C'est pas évident de doubler (tiens moi j'ai essayé de le faire récemment pour une espèce de vidéo sur l'Hypermyth dont j'ai parlé dans un topic, je fais la voix off lol, mais je vais tout recommencer à chaque fois que je m'entend j'ai envie de me taper dessus

) Bon lui c'est différent c'est un doubleur pro
je partage évidement son avis sur les changements de nom complètement absurdes (Mu --> Mou, ça je digère pas. Seiyar ---> Seiya par contre ça me gêne pas car c'est le vrai nom. Shiryu ---> Shiriou : impossible de m'y faire )
Mais bon. On va pas radoter là-dessus. Et finalement moi (un peu comme les anciens comédiens) c'est moins les doubleurs que j'incrimine dans tout ce fiasco que les personnes qui fabriquent les textes (textes qu'apparemment les doubleurs découvraient presque en direct si je comprend bien)
Ce qui cloche vraiment dans cette VF du Junikyu c'est un certain phrasé qui colle très mal à Saint Seiya, un phrasé un peu "18ème siècle" parfois avec certaines phrases à rallonge très différentes des répliques un peu laconiques qu'on avait dans le temps. Chez moi en tout cas ça passe très mal , et tous doubleurs confondus. leur voix j'avouerais que je m'en fou un peu.
Il confirme dans l'interview ce que je pensais un peu concernant le rajeunissement voulu. Pour moi désormais Aiolia et autre ont des voix trop juvéniles mais c'est vrai qu'ils sont jeunes dans le manga. mais justement !!! Moi dans le temps j'adorais une voix comme celle d'henry Djanik qui faisait Ikki et j'ose dire que je la préfère à celle du comédien de la VO !!
Idem pour le pope et Kanon (c'est d'ailleurs encore Djanik) je pense que pour une bonne VF il faut parfois adapter et pas chercher à trop coller à la VO, concernant le timbre, et même la traduction. A trop vouloir coller parfois on fait quelque chose de ridicule. La langue japonaise et la langue française sont très différentes, la manière de parler est pas la même, c'est pas du tout les mêmes référents.
Au niveau des traductions il y a des erreurs que je pardonne pas non plus. Pourquoi (je prend un exemple parmi plein d'autres qui me vient à l'esprit) pourquoi avoir traduit par "des mouches dans la Paume de Bouddha" (OAV 5 lorsque Saga / Shura et Camus sont prisoniers dans le cancer par Shaka)
c'est évidement pas des mouches mais un singe, en référence à la légende du roi des singe, légende qui inspire déjà la réplique de l'épisode 57 contre Ikki (où là il n'y avait pas d'erreur .. )
dire des mouches, ça casse le clin d'oeil, ca casse la parabole. c'est le genre d'erreurs qui m'énervent , ceux qui font les trad feraient bien de se cultiver un minimum sur la culture asiatique.
Après les doubleurs pour moi, ils font ce qu'ils peuvent. J'aimais clairement mieux les interprêtations anciennes des Legrand et autre, mais j'avoue que j'ai quand même parfois pris du plaisir dans celles-ci : j'aime bien notamment le doubleur de Shion (celui de Dohko en revenche surjoue et c'est énervant) Athéna je bloque complètement, la pire interprêtation je trouve. celui de Shun m'a pas follement emballé (lol pas tapez !) mais il ne m'a pas choqué non plus. Et on "sent" en effet qu'il y a une volonté nette de respecter la voix en VO et l'ancienne.
Mais bon quoiqu'il en soit j'espère qu'ils nous doubleront un jour le Meikai, ce serait absurde de s'arrêter au milieu maintenant.
Voilà ^^ désolé si mon message parait un peu trop franc au cas où le doubleur me lirait lol je salue en tout cas sa passion et je crois mille fois ses efforts pour respecter Shun. Par ailleurs interview forcément très instructive et enrichissante, c'est vraiment cool d'avoir donné de son temps pour parler de tout ça et de son métier.