Forum Saint Seiya Animecdz

Accédez au site d'Animecdz  Aide      Recherche      Membres      Calendrier
 
Bienvenue, %1$s. Merci de vous connecter ou de vous inscrire.

Auteur Sujet: Problemes d'orthographe  (Lu 21780 fois)

0 Membres et 1 Invité sur ce sujet

SSK

  • Veterans
  • アクィラのセイント・ユナです!
Problemes d'orthographe
« Réponse #60 le: lundi 05 février 2007 à 11:29:53 am »

Vu de ce point de vue là, ok :ex: Si on me dit pas qu'on entend pas le u et le t, mais juste "c'est pas ça", je peux pas le deviner tout seul :lol:
Me coucherai moins bête ce soir :P

Ben en même temps moi l'épisode en VO je l'ai pas ^^;

Sinon ce problème de prononciation est à rapprocher de Eddying Current Crusher et Greed the Live, où tout le monde croyait avoir affaire à de nouvelles techniques dans les OAV tellement les prononciations sont... à la japonaise  :lol:

Problème réglé (nan parce que bon ça fait environ 15 fora japonais que j'épluche et je commençais à me poser des questions ^^).
IP archivée

NeosKosmos

  • Moderateur (trice)
Problemes d'orthographe
« Réponse #61 le: lundi 05 février 2007 à 11:45:57 am »

Derniers ajouts/modifs faits :)

J'ai une question ici :
Pour la Méduse (Kurage qui veut dire méduse en japonais) il y a :

Kurage Ryû Dengeki Hyaku-man Bolt
et
Hyaku-man Bolt Dengeki Ken
Ajouté la deuxième attaque, pour la 1re j'ai ça sur la liste : Krag Ryûdengeki Hyakuman Volt... C'est po la même chose ? (ya globalement les mêmes lettres :ex:)
IP archivée
Problemes d'orthographe
« Réponse #62 le: lundi 05 février 2007 à 11:47:20 am »

moi je verifie par rapport aux Jump Gold, mais il es vrai que si on regarde par exemple la fiche manga de Limnades, il serait d'origine portugaise, alors que dans le Jump Gold 3, il serait originaire d'Afrique...
IP archivée
Problemes d'orthographe
« Réponse #63 le: lundi 05 février 2007 à 11:52:28 am »

Derniers ajouts/modifs faits :)

J'ai une question ici :
Pour la Méduse (Kurage qui veut dire méduse en japonais) il y a :

Kurage Ryû Dengeki Hyaku-man Bolt
et
Hyaku-man Bolt Dengeki Ken
Ajouté la deuxième attaque, pour la 1re j'ai ça sur la liste : Krag Ryûdengeki Hyakuman Volt... C'est po la même chose ? (ya globalement les mêmes lettres :ex:)

C'est bien la meme attaque oui
Juste que Kurage serait plus approprier vu que c'est le mot pour designer méduse en japonais

ps: désolé pour le post d'avant, je n'avais pas déconecté la session de ma copine  :ex:
IP archivée

NeosKosmos

  • Moderateur (trice)
Problemes d'orthographe
« Réponse #64 le: lundi 05 février 2007 à 12:03:41 pm »

Thanks ;) Modifié.
Et donc, si j'ai bien tout suivi... :ex: Faut aussi que je modifie la traduction :
VO : Kurage Ryû Dengeki Hyaku-man Bolt / trad VO : Le Choc Electrique d’un Million de Volts de la Méduse ?


Pour les demandes de traductions d'attaques, vala où on en est :

Saga :
VO : Galaxian Explosion / traduction : L'Explosion Galactique
(par contre, est-ce la traduction ou la VF ?)

Aiolia, vu sur le site :
VO : Lightning Bolt / VF : La Boule de Feu
VO : Lightning Plama / VF : L'Eclair foudroyant

Atlas :
VO : Burning Corona / traduction : Couronne brûlante
(il y a une VF ?)

Mime/Orpheus :
VO : Stringer Requiem / traduction : vu que "stringer" veut dire accord/accordeur (merci asmatho), ça doit être quelque chose comme "l'accord du requiem" ?
IP archivée
Problemes d'orthographe
« Réponse #65 le: lundi 05 février 2007 à 12:28:51 pm »

Thanks ;) Modifié.
Et donc, si j'ai bien tout suivi... :ex: Faut aussi que je modifie la traduction :
VO : Kurage Ryû Dengeki Hyaku-man Bolt / trad VO : Le Choc Electrique d’un Million de Volts de la Méduse ?



Pour Kurage Ryû Dengeki Hyaku-man Bolt, tu peu mettre ce que tu a dis.
Sinon literalement ça donnerait "Le Choc Electrique d'un Million de Volts façon Méduse"
Kurage = méduse
Ryû= a la maniere de, façon, style, etc
Dengeki= choc electrique
Hyaku-man= 1 million
Bolt= volt
« Dernière modification: lundi 05 février 2007 à 12:34:32 pm par alexiel_ange_dechu »
IP archivée

NeosKosmos

  • Moderateur (trice)
Problemes d'orthographe
« Réponse #66 le: mercredi 07 février 2007 à 22:26:50 pm »

Merci pour la trad :) J'ai mis "de la Méduse" quand même, me semble que ça se dit plus comme ça :)
IP archivée

harsiesis

  • Veterans
  • Ambassadeur du Gondor
Problemes d'orthographe
« Réponse #67 le: mercredi 07 février 2007 à 22:38:27 pm »

Citation
Aiolia, vu sur le site :
VO : Lightning Bolt / VF : La Boule de Feu
VO : Lightning Plama / VF : L'Eclair foudroyant

 :ouhla:
oussa sur le site?
Sur NT1 Lightning Plasma était traduit par Plasma Foudroyant...

Eclair Foudroyant c'est le lightning Bolt justement non? :heink:
IP archivée
Problemes d'orthographe
« Réponse #68 le: mercredi 07 février 2007 à 22:39:30 pm »

Non Aiolia dit bien "par la boule de feu" et "plasma foudroyant"  :P
IP archivée

harsiesis

  • Veterans
  • Ambassadeur du Gondor
Problemes d'orthographe
« Réponse #69 le: mercredi 07 février 2007 à 22:41:50 pm »

La boule de feu c'est en partie sanctuaire je crois, et on sait tous ce que ça vaut la VF de cette époque...

le lightning bolt c'est bien une décharge éléctrique, donc éclair foudroyant ben... ça doit coller ;)

edit: merci Cedde ;)

Citation de: Aquarius_no_Camus
La corne du lion aussi vous allez la noter ?


Je connais la sortie.......

oui mais j'en rajoute une couche... :sifflote:=>
 :tusors:
« Dernière modification: mercredi 07 février 2007 à 23:36:17 pm par shak' »
IP archivée

Cedde

  • Site Team
    • D.Gray-Ark
Problemes d'orthographe
« Réponse #70 le: mercredi 07 février 2007 à 22:42:58 pm »

Littéralement Lightning Bolt = Eclair foudroyant et Lightning Plasma = Plasma foudroyant.

Ce n'est que dans la première VF qu'on trouve la "boule de feu" pour le LB et l'éclair foudroyant pour le LP.

Edit : De rien ^^
« Dernière modification: mercredi 07 février 2007 à 22:48:16 pm par Cedde »
IP archivée
Problemes d'orthographe
« Réponse #71 le: mercredi 07 février 2007 à 22:44:25 pm »

Donc deux versions la VF celle que je connais par-coeur et l'autre donc on a bon tout les deux shak' non ?
IP archivée

NeosKosmos

  • Moderateur (trice)
Problemes d'orthographe
« Réponse #72 le: mercredi 07 février 2007 à 22:49:49 pm »

Alors, les trads "spéciales" sont ici.

Le reste, je corrige :)


EDIT : VFs ajoutées pour Aiolia :)
« Dernière modification: mercredi 07 février 2007 à 22:52:25 pm par NeosKosmos »
IP archivée

Aquarius_no_Camus

  • Site Team
  • Hyoga Chevalier de Bronze du Cygne
Problemes d'orthographe
« Réponse #73 le: mercredi 07 février 2007 à 23:19:39 pm »

La corne du lion aussi vous allez la noter ?  :ex:


Je connais la sortie.......
IP archivée
Problemes d'orthographe
« Réponse #74 le: jeudi 08 février 2007 à 00:08:19 am »

Shiva, chevalier d’Argent du Paon / Pavo
---------> VF : Coup de poing du Dieu aux Mille Mains / VO : Sen Ju Shin On Ken / VF :  le choc des milles attaques  ;)
Agora, chevalier d’Argent du Lotus
---------> VF : Coup de poing explosif du Lotus / VO : Renge Bakusai Ken / VF : l'explosion du lotus

« Dernière modification: jeudi 08 février 2007 à 00:12:25 am par kheldar »
IP archivée

Jeez

  • Moderateur (trice)
Problemes d'orthographe
« Réponse #75 le: jeudi 08 février 2007 à 11:02:05 am »

Citation
Aiolia, chevalier d’Or du Lion / Leo
---------> VO : Lightning Plasma / VF : Plasma Foudroyant
---------> VO : Lightning Bolt / VF : L'Eclair Foudroyant
---------> VO : Shishi no Kiba / trad VO : Les crocs du lion ~ DA
Légère remarque, Plasma Foudroyant et Eclair Foudroyant, c'est la trad VO. En VF, on a la Boule de Feu (aucun rapport ok, mais ça sort quand même plusieurs fois) et il me semble qu'Aiolia parle de "Poudre plasmatique" (dans le DA en tout cas, pour les OAVs version NT1 j'en sais rien).

edit : me semblait aussi que c'était pourri comme nom d'attaque :ex:
« Dernière modification: jeudi 08 février 2007 à 15:15:25 pm par Jeez »
IP archivée
Problemes d'orthographe
« Réponse #76 le: jeudi 08 février 2007 à 12:07:18 pm »

C'est pas plutot foudre plasmatique lol
IP archivée

NeosKosmos

  • Moderateur (trice)
Problemes d'orthographe
« Réponse #77 le: jeudi 08 février 2007 à 14:03:15 pm »

Bon, vala, modifié :) et je crois qu'on va laisser tomber les VF, la VO est de toutes manières "transparente"
IP archivée

harsiesis

  • Veterans
  • Ambassadeur du Gondor
Problemes d'orthographe
« Réponse #78 le: jeudi 08 février 2007 à 19:50:15 pm »

Citation
Aiolia, chevalier d’Or du Lion / Leo
---------> VO : Lightning Plasma / VF : Plasma Foudroyant
---------> VO : Lightning Bolt / VF : L'Eclair Foudroyant
---------> VO : Shishi no Kiba / trad VO : Les crocs du lion ~ DA
Légère remarque, Plasma Foudroyant et Eclair Foudroyant, c'est la trad VO. En VF, on a la Boule de Feu (aucun rapport ok, mais ça sort quand même plusieurs fois) et il me semble qu'Aiolia parle de "Poudre plasmatique" (dans le DA en tout cas, pour les OAVs version NT1 j'en sais rien).

edit : me semblait aussi que c'était pourri comme nom d'attaque :ex:

shishi no kiba c'pas une attaque mais une invocation, comme l'a expliqué SSK dans sa fiche ;)
plasma foudroyant c'est bien la VF de NT1 mais c'est vrai qu'on peut laisser en trad VO comme on a deux VF dont une foireuse :sifflote:
« Dernière modification: jeudi 08 février 2007 à 19:51:48 pm par shak' »
IP archivée
Problemes d'orthographe
« Réponse #79 le: jeudi 08 février 2007 à 20:05:03 pm »

Milo, chevalier d’Or du Scorpion / Scorpio
---------> VF : Immobilisation du Scorpion / VO : Restriction
---------> VF : Aiguille Écarlate / VO : Scarlet Needle
---------> VF : Antares / VO : idem
Si bien sur on ne compte pas l'antares comme pareil que le scarlet needle
IP archivée

harsiesis

  • Veterans
  • Ambassadeur du Gondor
Problemes d'orthographe
« Réponse #80 le: jeudi 08 février 2007 à 21:22:53 pm »

Milo, chevalier d’Or du Scorpion / Scorpio
---------> VF : Immobilisation du Scorpion / VO : Restriction
---------> VF : Aiguille Écarlate / VO : Scarlet Needle
---------> VF : Antares / VO : idem
Si bien sur on ne compte pas l'antares comme pareil que le scarlet needle

Sauf que sur la fiche de Milo dans le taizen, il n'y a que les deux premières justement...

Citation
Et bien sûr, le point étant éclairci, on passe à autre chose, et pliz, des remarques utiles, pas des excuses pour flooder.

Hum, je ne peux que plussoyer avec Neos là... :roll:
« Dernière modification: jeudi 08 février 2007 à 22:27:31 pm par shak' »
IP archivée
Problemes d'orthographe
« Réponse #81 le: jeudi 08 février 2007 à 21:49:48 pm »

Oui puisque Milo est obliger de lancer les 14 piqures pour lancer la 15eme : l'Antares
En gros elle fait partie de la Scarlet Needle
Mais la mettre comme attaque n'est pas absurde car il faut bien la mettre quelque part
IP archivée

NeosKosmos

  • Moderateur (trice)
Problemes d'orthographe
« Réponse #82 le: jeudi 08 février 2007 à 21:59:56 pm »

Merci pour les justifications. kheldar, je te demanderais quand même de vérifier un peu ce que tu dis, là c'est limite de l'incitation au flood.

Et bien sûr, le point étant éclairci, on passe à autre chose, et pliz, des remarques utiles, pas des excuses pour flooder.
IP archivée

Jeez

  • Moderateur (trice)
problemes d'orthographe bis
« Réponse #83 le: jeudi 01 novembre 2007 à 15:45:17 pm »

La question du jour : Cube de Dulahan ou de Dullahan ?
IP archivée

Cedde

  • Site Team
    • D.Gray-Ark
problemes d'orthographe bis
« Réponse #84 le: jeudi 01 novembre 2007 à 15:52:37 pm »

La question du jour : Cube de Dulahan ou de Dullahan ?

Tiens, je me posais la question il y a pas longtemps ^^

Apparemment, l'orthographe la plus utilisée est Dullahan :)
IP archivée

NeosKosmos

  • Moderateur (trice)
problemes d'orthographe bis
« Réponse #85 le: jeudi 01 novembre 2007 à 15:58:23 pm »

Faut corriger alors ? :hum:



(pis tant qu'on y est, je vous rappelle l'existence de ce topik... http://forum.animecdz.com/sujet-Problemes-orthographe--9682-0.html :D )
« Dernière modification: jeudi 01 novembre 2007 à 16:00:14 pm par NeosKosmos »
IP archivée

Jeez

  • Moderateur (trice)
problemes d'orthographe bis
« Réponse #86 le: jeudi 01 novembre 2007 à 16:19:28 pm »

Tain je savais bien qu'il y avait ce topic... Il est où (je veux dire en quelle page) ? Je me suis fait les 7 pages de topics sans le trouver :mur:

(tu peux déplacer mon post là-bas si tu veux ;))
IP archivée

Cedde

  • Site Team
    • D.Gray-Ark
Problemes d'orthographe
« Réponse #87 le: mardi 25 mars 2008 à 18:45:15 pm »

Citation
Crios des Galaxies
-------> Aster Kuklos/Cycle Stellaire

Je mettrais plutôt Aster Cyclos.


Citation
- Retsu du Lynx
-------> Ressô Shippû

La traduction est "Ouragan de griffes acérées".


Et il manque le Kolt'so pour Camus :)
« Dernière modification: mardi 25 mars 2008 à 22:34:14 pm par NeosKosmos »
IP archivée

NeosKosmos

  • Moderateur (trice)
Problemes d'orthographe
« Réponse #88 le: mardi 25 mars 2008 à 22:34:44 pm »

1000 excuses, j'ai édité ton post au lieu de le citer :ex: :ex:

Citation
Citation
Crios des Galaxies
-------> Aster Kuklos/Cycle Stellaire
Je mettrais plutôt Aster Cyclos.
Ca semble plus logique, voui... Corrigé :)

Citation
Citation
- Retsu du Lynx
-------> Ressô Shippû
La traduction est "Ouragan de griffes acérées".
Ajouté :)

Citation
Et il manque le Kolt'so pour Camus :)
Ajouté aussi mais j'ai repris l'orthographe de la liste '86 (attaque de Hyôga) :)
IP archivée

harsiesis

  • Veterans
  • Ambassadeur du Gondor
Problemes d'orthographe
« Réponse #89 le: mardi 25 mars 2008 à 23:01:12 pm »

Citation
Crios des Galaxies
-------> Aster Kuklos/Cycle Stellaire

Je mettrais plutôt Aster Cyclos.

Pardon, je suis pas d'accord là...
Il est bien marqué Kuklos dans le manga et ça n'est en rien une erreur, c'est bien kuklos le grec de "cycle". Pour Aster Khoreia, on garde le grec. Et là on le garde pas, c'est pas logique...
IP archivée
 

Page générée en 0.07 secondes avec 23 requêtes.