Forum Saint Seiya Animecdz

Accédez au site d'Animecdz  Aide      Recherche      Membres      Calendrier
 
Bienvenue, %1$s. Merci de vous connecter ou de vous inscrire.

Auteur Sujet: Glossaire franco-japonais des objets (Saint Seiya anime & manga)  (Lu 3401 fois)

0 Membres et 1 Invité sur ce sujet

SSK

  • Veterans
  • アクィラのセイント・ユナです!
Glossaire franco-japonais des objets (Saint Seiya anime & manga)
« le: dimanche 07 janvier 2007 à 20:52:37 pm »

Anneau des Nibelungen = Nibelungen no Yubiwa
黄金の指環 [ougon no yubiwa]
ニーベルンゲンの指環 [niiberungen no yubiwa]
● Anneau maléfique utilisé par Poséidon pour soumettre la représentante terrestre d’Odin, Hilda. Cette anneau, en plus de corrompre les esprits, renferme des pouvoirs phénoménaux. Seul l’Epée de Balmung peut le détruire.

Bâton = Tongfar
トンファー [tonfaa]
● Une des six paires d’armes de la Cloth de la Balance.

Boîte de Pandore = Pandora Box
パンドラボックス [pandora bokkusu]
● Dans la mythologie, nom donné aux caissons protégeant les Cloth des Saint d’Athéna.

Bouclier = Shield
シールド [shiirudo]
● Une des six paires d’armes de la Cloth de la Balance.

Bouclier d’Athéna = Athena no Tate
アテナの楯 [atena no tate]
● Bouclier porté dans la main gauche de la Statue d’Athéna. Seiya s’en servira pour annuler l’effet de la Flèche d’Or transperçant le cœur de Saori.

Bouclier du Dragon = Dragon no Tate
龍星座の楯 (ドラゴンの楯) [(doragon no tate)]
● Bouclier situé sur le bras gauche de Shiryû. Réputé comme étant le plus solide au monde.

Bouclier de la Méduse = Medusa no Tate
メドゥサの楯 [medousa no tate]
● Bouclier utilisé par le Saint d’Argent Argol de Persée, et pouvant figé quiconque croise son regard. Il peut être porté sur le dos comme sur le bras gauche.

Boulet de l’Enfer = Jigoku no Kôkyûsa
地獄の鋼球鎖 [jigoku no koukyuusa]
● Puissante chaîne faisant partie intégrante de la Cloth d'Argent de Cerbère.

Caisson d’Amure = Cloth Box
聖衣の箱 (クロスボックス) [kurosu bokkusu]
● Actuellement, nom donné aux caissons protégeant les Cloth des Chevaliers d’Athéna.

Chaîne Nébulaire = Nebula Chain
ネビュラチェーン [nebyura cheen]
● Chaîne faisant partie intégrante de la Cloth de Bronze d’Andromède. Celle-ci dispose de deux extrémités : l’une circulaire pour se défendre, l’autre angulaire pour attaquer. D’autre part, elle peut s’adapter au comportement de l’ennemi.

Chaîne circulaire = Circle Chain
円の鎖 (サークルチェーン) [(saakuru cheen)]
● Extrémité de la Chaîne Nébulaire réservée à la défense.

Chaîne angulaire = Square Chain
角の鎖 (スクエアチェーン) [(sukuea cheen)]
● Extrémité de la Chaîne Nébulaire réservée à l’attaque.

Chaîne Nébulaire des Ténèbres = Ankoku Nebula Chain
暗黒ネビュラチェーン [ankoku nebyura cheen]
● Chaîne utilisé par Andromède des Ténèbres.

Chapelet = Juzu
数珠 [juzu]
● Utilisé par Shaka dans le chapitre Hadès. Chacune de ses perles représente l’une des 108 Etoiles Maléfiques d’Hadès, et elles changent de couleur une fois que le Spectre correspondant perd la vie.

Dague d’Or = Ôgon no Tanken
黄金の短剣 [ougon no tanken]
● Dague avec laquelle Saga a attenté à la vie d’Athéna, encore bébé. C’est avec elle que Saori se tranchera la gorge 13 années plus tard (chapitre Hadès).
Rq : D’après Episode G, c’est le Titan Cronos qui aurait fait don de cette Dague à Saga.

Disque = Saucer
円盤 (ソーサー) [enban (soosaa)]
● Arme tranchante faisant partie intégrante de la Cloth d’Argent du Cocher.

Epée = Sword
ソード [soodo]
● Une des six paires d’armes de la Cloth d’Or de la Balance.

Epée des Flammes = Honoo no Ken
炎の剣 [honoo no ken]
● Epée utilisée par le God Warrior Albérich de Megrez, l’Etoile Delta.
Rq : Il s’agit également de l’Epée utilisée par Ullr dans le 2ème Film.

Epée de Balmung = Balmung no Ken
バルムングの剣 [barumungu no ken]
● Epée légendaire du dieu d’Asgard Odin, celle-ci fait partie intégrante de sa Robe. Il s’agit de la seule arme pouvant briser le maléfice de l’Anneau des Nibelungen.

Flèche d’Or = Ôgon no Ya
黄金の矢 [ougon no ya]
● Flèche faisant partie de la Cloth d’Or du Sagittaire.
Rq : La flèche lancée par Trémy et transperçant le cœur de Saori porte également le même nom.

Flûte = Fue
笛 [fue]
● Instrument utilisé par le Général Sorrente de Seiren. Tel le chant des sirènes, le son de cette flûte attaque directement le cerveau de ses victimes.

Fouet de Balrog (ou « Fouet du Jugement ») : Balrog no Muchi (« Sabaki no Muchi »)
バルログの鞭 [barurogu no muchi]
裁きの鞭 [sabaki no muchi]
● Fouet utilisée par le Spectre Rune de Balrog. Plus ses crimes sont nombreux, plus le fouet s’enroule autour de sa victime, et finit par découper son corps.

Grand vase sacré = Seinaru Oogame
聖なる大甕 [seinaru oogame]
● Vase où Hypnos enferme Athéna, après l’avoir plongée dans un profond sommeil.

Habit Sacré d’Ahéna = Athena no Cloth
アテナの聖衣(クロス) [atena no kurosu]
● Cloth apporté à Athéna par les Saint de Bronze. Elle est revenue à la vie grâce au sang divin de Saori, projeté par Shion sur la Statue d’Athéna.
Rq : Cette protection est bien un Habit Sacré (聖衣), et non une Kamui « Habit des dieux »  (神衣).

Habit Sacré de la Balance = Libra no Cloth
天秤座の聖衣 (ライブラのクロス) [raibura no kurosu]
● Cloth faisant partie des 12 Constellations écliptiques, réputées comme étant les plus puissante parmi l’ordre des Saint d’Athéna. Elle dispose de six paires d’armes utilisées par Seiya et ses amis pour détruire les piliers du Sanctuaire sous-marin. Son propriétaire actuel est le vieux maître Dohko.

Habit Sacré d’Or du Sagittaire = Iteza no Gold Cloth
射手座のゴーウドクロス [iteza no goorudo kurosu]
● Cloth faisant partie des 12 constellations écliptiques, réputées comme étant les plus puissante parmi l’ordre des Saint d’Athéna. Son ancien propriétaire est Aiolos, dont l’âme semble guider ses actions. Tout d’abord considérée comme seul et unique Cloth d’Or (offert en récompense ultime du Galaxian Wars organisé par Saori), elle sera par la suite complétée par les onze autres Constellations.
Rq : Cette protection est appelée Iteza no Gold Cloth au début de la série (mais aussi pendant le 1er Film). Iteza (射手座) est le terme japonais désignant la Constellation du Sagittaire. Lorsque les onze autres Constellations rentreront en compte, le nom latin Sagittarius sera utilisé.

Harpe = Tategoto
竪琴 [tategoto]
● Instrument faisant partie intégrante de la God Robe de Benetnash et utilisé par Mime.

Lance = Spear
スペア [supea]
● Une des six paires d’armes de la Cloth d’Or de la Balance.

Lance d’Or = Golden Lance
黄金の槍 [ougon no yari]
ゴールデンランス [gooruden ransu]
● Lance de Chrysaor, fils de Poséidon. Utilisée par le Général Krishna du même nom, elle sera brisée par Shiryû et l’âme d’Excalibur.

Lyre = Koto
琴 [koto]
● Instrument utilisé par le Saint d’Argent de la Lyre, Orphée.
Rq : Egalement utilisé par son alter-ego Orpheus dans le 1er Film.

Lyre Maléfique = Makin
魔琴(キン) [makin]
● Instrument utilisé par le Spectre Pharaoh du Sphinx.
Rq : Ici koto se prononce kin, et désigne une lyre chinoise.

Marteaux de Mjollnir = Mjollnir Hammer
ミョルニルハンマー [myoruniru hanmaa]
● Paire d’arme utilisée par le God Warrior Thor de Phecda, l’Etoile Gamma.
Rq : Egalement utilisés par Rung dans le 2ème Film.

Masque = Head
ヘッド [heddo]
● Masque de la Cloth du Sagittaire, récupéré par Seiya et ses amis après leur combat contre les Saint Noir et Ikki.

Miroir de Pandore = Pandora no Kagami
パンドラの鏡 [pandora no kagami]
● Objet donné à Pharaoh par Pandore pour piéger Orphée et Eurydice dans le monde des ténèbres.

Nunchaku = Twin Rod
ツインロッド [tuin roddo]
● Une des six paires d’armes de la Cloth d’Or de la Balance.

Nunchaku à trois branches = Triple Rod
トリプロッド [toripu roddo]
● Une des six paires d’armes de la Cloth d’Or de la Balance.

Pendentif = Pendanto
ペンダント [pendanto]
● Collier offert par Pandore à Shun, encore bébé. Sa destinée devient dès lors liée à celle d’Hadès.

Pomme d’Or = Ôgon no Ringo
黄金の林檎 [ougon no ringo]
● Pomme où était emprisonné l’esprit d’Eris, déesse de la Discorde (1er Film). Elle s’en servira par la suite pour absorber l’énergie vitale d’Athéna, en vue de sa résurrection complète.

Rame = Oar
オーア [ooa]
● Bâton utilisé par le Spectre Charon d’Acheron.

Robe d’Odin = Odin Robe
オーディーンローブ [oodiin roobu]
● Protection du dieu d’Asgard Odin, renfermant la légendaire Epée de Balmung.

Rosaire de la Croix du Nord = Northern Cross no Rosario
ノーザンクロスのロサリオ [noozan kurosu no rosario]
● Donné à Hyôga par sa mère. Un précieux souvenir pour le Saint du Cygne, qui le sauvera d’une mort certaine face à Ikki.

Rose Rouge = Akai Bara
赤い薔薇 [akai bara]
● Il s’agit de la Royal Demon Rose d’Aphrodite, Saint d’Or des Poissons. Son parfum ennivre l’adversaire qui sombre petit à petit dans la mort.

Rose Noire = Kuroi Bara
黒い薔薇 [kuroi bara]
● Il s’agit de la Piranhan Rose d’Aphrodite. Aussi tranchante que du verre, ses épines détruisent tout sur son passage.

Rose Blanche = Shiroi Bara
白い薔薇 [shiroi bara]
● Il s’agit de la Bloody Rose d’Aphrodite. Celle-ci fonce tout droit vers son ennemi pour lui transpercer le coeur. Ce dernier meurt une fois que la rose est entièrement teintée de son sang.

Saphir d’Odin = Odin Sapphire
オーディーンサファイア [oodiin safaia]
● Saphir ornant chaque protection des God Warrior représentant les étoiles majeures de la Grande Ourse.

Sceau d’Athéna = Athena no Fûin
アテナの封印 [atena no fuuin]
● Scelle utiliséé par Athéna pour enfermer l’esprit de ses ennemis vaincus. Ses effets ne sont que temporaires.

Sceptre d’Or = Ôgon no Jô
黄金の状 [ougon no jou]
● Sceptre de Saori. Il s’agit en réalité de la déesse de la Victoire Niké, qu’Athéna tient toujours dans sa main droite. Dérobé par Aiolos lors de sa fuite hors du Sanctuaire, ce sceptre fait en réalité partie intégrante de la Cloth d’Athéna.

Statue d’Athéna = Athena no Zô
アテナの像 [atena no zou]
● Statue se trouvant au Sanctuaire, derrière la Chambre du Pope. Cette dernière renferme en réalité la Cloth d’Athéna, qui ne peut être réveillée qu’avec le sang de la déesse.

Trident = Misumata no Hoko
三叉の鉾 [mitsumata no hoko]
● Trident légendaire de Poséidon.
Rq : Littéralement, 三叉の鉾 signifie « hallebarde à trois pics ».
 
Urne d’Athéna = Athena no Tsubo
アテナの壺 [atena no tsubo]
● Vase dans lequel Athéna enferme l’esprit de Poséidon.
« Dernière modification: lundi 08 janvier 2007 à 09:25:17 am par SuiSeiKen »
IP archivée

harsiesis

  • Veterans
  • Ambassadeur du Gondor
Glossaire franco-japonais des objets (Saint Seiya anime & manga)
« Réponse #1 le: jeudi 07 juin 2007 à 22:03:58 pm »

Citation
Fouet de Balrog (ou « Fouet du Jugement ») : Balrog no Muchi (« Sabaki no Muchi »)
バルログの鞭 [barurogu no muchi]
裁きの鞭 [sabaki no muchi]
● Fouet utilisée par le Spectre Rune de Balrog. Plus ses crimes sont nombreux, plus le fouet s’enroule autour de sa victime, et finit par découper son corps.

A propos de ça, j'aurais une question: j'avais entendu dire (c'est marqué sur le site!) que Rune de "Balrog" était dû à une erreur de traduction de kana, et que c'était en fait "balron", pourtant là, tu as bien mis balrog :hum: je pourrais savoir le fin mot de cette histoire?  ;)
En fait j'en aurais besoin pour rajouter une partie sur les balrogs dans la fiche mythologie de Rune ;)
« Dernière modification: jeudi 07 juin 2007 à 22:10:13 pm par shak' »
IP archivée

Cedde

  • Site Team
    • D.Gray-Ark
Glossaire franco-japonais des objets (Saint Seiya anime & manga)
« Réponse #2 le: jeudi 07 juin 2007 à 22:11:41 pm »

Le surplis de Rune porte le nom de Balrog (parfois déformé en "Balron", Kurumada et la Shueisha craignant d'éventuels procès pour utilisation frauduleuse d'un mot inventé par JRR Tolkien).

Source : http://promytheus.free.fr/saintseiya/spectres/rune.htm

IP archivée

ShiryuduDragon

  • Rôshi m’en avait déjà parlé.
Glossaire franco-japonais des objets (Saint Seiya anime & manga)
« Réponse #3 le: vendredi 08 juin 2007 à 15:39:11 pm »

Bouclier de la Méduse = Medusa no Tate
メドゥサの楯 [medousa no tate]
● Bouclier utilisé par le Saint d’Argent Argol de Persée, et pouvant figé quiconque croise son regard. Il peut être porté sur le dos comme sur le bras gauche.

SuiSeiKen , on pourraient peut-être rajouté :
Bouclier utilisé par le Saint d’Argent Argol de Persée, et pouvant figé quiconque croise son regard , " ou certaines partie du corps si la personne se protège les yeux . " ( je pense au bras gauche de Shiryû qui a était figé quand il s'est protéger les yeux avec un bandeau ;) )


« Dernière modification: vendredi 08 juin 2007 à 15:42:31 pm par MR.BIG BOSS »
IP archivée

SSK

  • Veterans
  • アクィラのセイント・ユナです!
Glossaire franco-japonais des objets (Saint Seiya anime & manga)
« Réponse #4 le: vendredi 08 juin 2007 à 20:56:24 pm »

Tout est à refaire de toute façon, puisque lors du formatage de mon ordi j'ai tout perdu au niveau de l'encyclo mis à part ce que j'avais déjà posté ici.

De toute façon, une fois mes exams passés je compte revoir l'intégralité de l'anime et construire une encyclopédie détaillée au fur et à mesure des épisodes, pour être sûr de ne rien louper en route. Et pour le manga... il faudra que je retranscrive une nouvelle fois l'encyclopédie déjà présente dans le Taizen, vu que ça aussi je l'ai perdu.
IP archivée
 

Page générée en 0.062 secondes avec 22 requêtes.