Forum Saint Seiya Animecdz

Accédez au site d'Animecdz  Aide      Recherche      Membres      Calendrier
 
Bienvenue, %1$s. Merci de vous connecter ou de vous inscrire.

Auteur Sujet: Glossaire franco-japonais des techniques (Saint Seiya anime & manga)  (Lu 5856 fois)

0 Membres et 1 Invité sur ce sujet

SSK

  • Veterans
  • アクィラのセイント・ユナです!
Glossaire franco-japonais des techniques (Saint Seiya anime & manga)
« le: samedi 09 décembre 2006 à 19:43:21 pm »

Amethyst Sealed
アメジストシールド [amejisudo shiirudo]
● Utilisé par Albérich de Megrez (Série TV).
Rq : Les termes anglais Shield et Sealed ont la même retranscription en Katakana. Nous opterons ici pour la plus logique et utilisée sur les fora japonais.

Andromeda Nebula
アンドロメダ星雲 (ネビュラ) [andoromeda nebyura]
● Utilisé par Shun d’Andromède.
Rq : 星雲 signifie « nuage étoilé ».

Ankoku Blizzard = Le Blizzard des Ténèbres
暗黒ブルザード [ankoku burizaado]
● Utilisé par Ankoku Swan (Série TV).
Rq : Son équivalent Manga est le Black Blizzard.

Ankoku Hôôgenmaken = L’Illusion Maléfique du Phénix des Ténèbres
暗黒鳳凰幻魔拳 [ankoku houougenmaken]
● Utilisé par Ankoku Phoenix (Série TV).

Ankoku Nebula Chain = La Chaîne Nébulaire des Ténèbres
暗黒ネビュラチェーン [ankoku nebyura cheen]
● Utilisé par Ankoku Andromeda (Série TV).
Rq : Son équivalent Manga est Black Fang Nebula.

Ankoku Retsugamafûken = La Violente Tempête Maléfique des Griffes des Ténèbres
暗黒烈牙魔風拳 [ankoku retsugamefuuken]
● Utilisé par les Death-Queen Ankoku Three (Série TV).

Ankoku Ryûseiken = Les Météores des Ténèbres
暗黒流星拳 [ankoku ryuuseiken]
● Utilisé par Ankoku Pegasus (Série TV).
Rq : Egalement connu sous le nom 黒死拳 (Kokushiken), « la mort noire ». Son équivalent Manga est le Black Ryûseiken.

Annihilation Flap
アナイアレーションフラップ [anaiareeshon furappu]
● Utilisé par Sylphide du Basilic.

Another Dimension
アナサーディメンション [anasaa dimenshon]
● Utilisé par Saga des Gémeaux.

Ashifûjiwaza = Technique d’Immobilisation des Jambes
足封じ技 [ashifuujiwaza]
● Utilisé par Crystal Saint & Hyôga du Cygne (Série TV).
Rq : L’expression complète est シベリア仕込みの足封じ技 (Siberia Shikomi no Ashifûjiwaza), qui peut se traduire par « L’entraînement sibérien de la technique d’immobilisation des jambes ».

Athena Exclamation
アテナエクスクラメーション [atena ekusukurameeshon]
● Attaque à l’unisson de 3 Gold Saint, dont le cosmos est intensifié jusqu’à son paroxysme. La force destructrice en résultant a poussé Athéna à en interdire l’usage.

Atomic Thunderbolt
アトミックサンダーボルト [atomikku sandaaboruto]
● Utilisé par Aiolos du Sagittaire (Série TV).

Aurora Borealis
オーロラボレアリス [oorora borearisu]
● Utilisé par Isaac de Kraken.

Aurora Execution
オーロラエクスキューション [oorora ekusukyuushon]
● Utilisé par Camus du Verseau & Hyôga du Cygne.

Aurora Thunder Attack
オーロラサンダーアタック [oorora sandaa atakku]
● Utilisé par Hyôga du Cygne (Série TV).

Balance of Curse
バランスオブカース [baransu obu kaasu]
● Utilisé par Pharaon du Sphinx.

Big Fart
ビッグファート [biggu faato]
● Utilisé par Markino.

Big Knuckle
ビッグナックル [biggu nakkuru]
● Utilisé par Gigant du Cyclope.

Big Tornado
ビッグトルネード [biggu toruneedo]
● Utilisé par Io de Scylla.

Big Wall
ビッグウォール [biggu wooru]
● Utilisé par Stand du Scarabée.

Black Blizzard
暗黒(ブラック)ブリザード [burakku burizaado]
● Utilisé par Black Swan (Manga).
Rq : 暗黒 [ankoku] se prononce Black, selon le souhait de l’auteur.

Black Fang Nebula
暗黒流牙星雲 (ブラックファンゴグネビュラ) [burakku fangu nebyura]
● Utilisé par Black Andromeda (Manga).
Rq : 暗黒 [ankoku] se prononce Black, selon le souhait de l’auteur.

Black Ryûseiken = Les Météores Noirs
暗黒(ブラック)流星拳 [burakku ryuuseiken]
● Utilisé par Black Pegasus (Manga).
Rq : 暗黒 [ankoku] se prononce Black, selon le souhait de l’auteur. Egalement connu sous le nom 黒死拳 (Kokushiken), « la mort noire ». Son équivalent Série TV est l’Ankoku Ryûseiken.

Black Wing Shaft
ブラックウィングシャフト [burakku wingu shafuto]
● Utilisé par Jamian du Corbeau.

Blood Flower Scissors
ブラッドフラウアシザーズ [buraddo furaua shizaazu]
● Utilisé par Queen de l’Alraune.

Blood Spray
ブラッドスプレー [buraddo supuree]
● Utilisé Cube de Dulahan.

Bloody Rose
ブラッディローズ [buraddi roozu]
● Utilisé par Aphrodite des Poissons.

Blue Impulse
ブルーインバルス [buruu inbarusu]
● Utilisé par Syd de Mizar (Série TV) & Alexer (Manga).

Bone Crush Screw
ボーンクラッシュスクリュー [boon kurasshu sukuryuu]
● Utilisé par Jan de l’Ecu (1er Film).

Boomerang Shot
ブーメランショット [buumeran shotto]
● Utilisé par Shun d’Andromède.

Burning Corona
バーニングコロナ [baaningu korona]
● Utilisé par Atlas de la Carène (3e Film).

Casting Net
キャスティングネット [kyasutingu netto]
● Utilisé par Shun d’Andromède.

Circle Defense
サクールディフェンス [sakuuru difensu]
● Utilisé par Shun d’Andromède.

Cosmic Marionation
コスミックマリオネーション [kosumikku marioneeshon]
● Utilisé par Minos du Griffon.

Crystal Net
クリスタルネット [kurisutaru netto]
● Utilisé par Mû du Bélier.

Crystal Wall
クリスタルウォール [kurisutaru  uaaru]
● Utilisé par Mû du Bélier & Shion du Bélier.

Dead End Climax
デッドエンドクライマックス [deddo endo kuraimakkusu]
● Utilisé par Sorrente de la Sirène maléfique.

Dead End Symphony
デッドエンドシンフォニー [deddo endo shinfonii]
● Utilisé par Sorrente de la Sirène maléfique.

Dead End Fly
デッドエンドフライ [deddo endo furai]
● Utilisé par Dio de la Mouche.

Dead Howling
デッドハウリング [deddo hauringu]
● Utilisé par Nachi du Loup.

Dead Perfume
デッドパフューム [deddo pafyuumu]
● Utilisé par Niobé de Deep.

Death Messenger
デスメッセンジャー [desu messenjaa]
● Utilisé par Cube de Duhalan.

Death Trap Coral
デストラップコーラル [desu torappu kooraru]
● Utilisé par Thétis de la Néréide (Série TV).

Death Trip Serenade
デストリップセレナーデ [desu torippu serenaade]
● Utilisé par Orphée de la Lyre.

Death-Queen Inferno
デスクィーンインフェルノ [desukuiin inferuno]
● Utilisé par Jango (Manga).

Death-Queen Tô Jigoku no Honoo = Les Flammes Infernales de l’Ile de la Reine Morte
デスクィーン島地獄の炎 [desukuiin tou jigoku no honoo]
● Utilisé par Jango (Série TV).

Deep Fragrance
ディープフレグランス [diipu fureguransu]
● Utilisé par Niobé de Deep.

Demon Fantasia
デモンファンタジア [demon fantajia]
● Utilisé par Moa de Trône (4e Film).

Diamond Dust
ダイヤモンドダスト [daiyamondo dasuto]
● Utilisé par Hyôga du Cygne, Camus du Verseau, & Crystal Saint (Série TV).

Dokushinjutsu = L’Art de Sonder l’Esprit
読心術 [dokushinjutsu]
● Utilisé par Astérion des Chiens de Chasse (Série TV).

Dolphin Ryûkûchûkaiten Kick = Le Coup de Pied Tournoyant Aérien du Dauphin
ドルフィン流空中回転キック [dorufin ryuukuchuukaiten kikku]
● Utilisé par Dolphin (Série TV)
Rq : Se nomme également Dolphin Kick.

Dragon Bravest Blizzard
ドラゴンブレーヴェストブリザード [doragon bureevesuto burizaado]
● Utilisé par Siegfried de Duhbe (Série TV).

Eagle Clutch
イーグルクラッチ [iiguru kuratti]
● Utilisé par Io de Scylla.

Eagle Toe Flash
イーグルトゥフラッシュ [iiguru tou furasshu]
● Utilisé par Marine de l’Aigle.

Earthquake Mixer
アースクェイクミキサー [aasukueiku mikisaa]
● Utilisé par Miles de l’Elfe.

Eddying Current Crusher
エディングカレントクラッシャー [edingu karento kuresshaa]
● Utilisé par Charon d’Achéron.

Eternal Drowsiness
エターナルドラウジネス [etaanaru dorauzinesu]
● Utilisé par Hypnos.

Excalibur
聖剣 (エクスカリバー) [seiken (ekusukaribaa)]
● Utilisé par Shura du Capricorne et Shiryû du Dragon.

Eye of Charge
アイオブチャージ [ai obu chaaji]
● Utilisé par Ox de la Gorgone.

Fairy Thronging
フェアリースロンギング [fearii surongingu]
● Utilisé par Myû du Papillon.

Fire Screw
ファイアースクリュー [faiaa sukuryuu]
● Utilisé par Ennetsu Saint (Série TV).

Fire Whip
ファイアーウィップ [faiaa wippu]
● Utilisé par Rune de Balrog.

Flashing Lancer
フラッシングランサー [furasshingu ransaa]
● Utilisé par Krishna de Chrysaor.

Freezing Coffin
フリージングコフィン [furiizingu kofin]
● Utilisé par Camus du Verseau.

Galactica Illusion
ギャラクティカイリュージョン [gyarakutika iryuujon]
● Utilisé par Eaque du Garuda.

Galaxian Explosion
ギャラクシアンエクスプローション [gyarakushian ekusupurooshon]
● Utilisé par Saga des Gémeaux & Kanon.

Garuda Flap
ガルーダフラップ [garuuda furappu]
● Utilisé par Eaque du Garuda.

Garuda Hell Wing
ガルーダヘルウィング [garuuda heru wingu]
● Utilisé par Belzebuth de Seraph (4e Film).

Genrômaôken = L’Illusion Diabolique
幻朧魔皇拳 [genroumaouken]
● Utilisé par Saga des Gémeaux & Kanon.

Giant Hold
ジャイアントホールド [jaianto hoorudo]
● Utilisé par Gigant du Cyclope.

God Breath
ゴッドブレス [goddo buresu]
● Utilisé par Baian du Cheval des Mers.

Golden Death Hair
ゴールデンデスヘアー [gooruden desu heaa]
● Utilisé par Bérénice de la Chevelure (3e Film).

Golden Triangle
ゴールデントライアングル [gooruden toraianguru]
● Utilisé par Kanon du Dragon des Mers.

Grand Axe Crusher
グランドアクスクラッシャー [gurando akusu kurasshaa]
● Utilisé par Gordon du Minotaure.

Great Ardent Pressure
グレートアーデントプレッシャー [gureeto aadento puresshaa]
● Utilisé par Hagen de Merak (Série TV).

Great Capture
グレートキャプチュアー [gureeto kyaputyuaa]
● Utilisé par Shun d’Andromède.

Great Horn
グレートホーン [gureeto hoon]
● Utilisé par Aldébaran du Taureau.

Great Mountain Smasher
グレートマウンテンスマッシャー [gureeto maunten sumasshaa]
● Utilisé par Sirius du Grand Chien (OAV Hades).

Greatest Caution
グレテストコーション [guretesuto kooshon]
● Utilisé par Rhadamanthes du Wyvern.

Greatest The Perestroika
グレーテストザペレストロイカ  [gureetesuto za peresuturoika]
● Utilisé par Ivan du Troll.

Greed the Live
グリードジザライブ [guriido za raibu]
● Utilisé par Valentine de la Harpie.

Grizzly Slap
グリズリースラップ [gurizurii surappu]
● Utilisé par Io de Scylla.

Hanging Bear
ハンギングベアー [hangingu beaa]
● Utilisé par Geki de l’Ours.

Herakles Môshûken = L’Attaque en Force d’Hercule
ヘラクレス猛襲拳 [herakuresu moushouken]
● Utilisé par Docrates (Série TV).

Highest Altitude
ハイエストアルティテュード [haiesuto arutituudo]
● Utilisé par Tôma d’Icare (5e Film).

Hijutsu Genwakuken = La Technique Secrète de l’Aveuglement Fantôme
秘術眩惑拳 [hijutsu genwakuken]
● Utilisé par Geist (Série TV).

Honoo no Ken = L’Epée des Flammes
炎の剣 [honoo no ken]
● Utilisé par Albérich de Megrez (Série TV) et Ullr (2e Film).

Hôôgenmaken = L’Illusion Maléfique du Phénix
鳳凰幻魔拳 [houougenmaken]
● Utilisé par Ikki du Phénix (Manga).
Rq : Cf. Phoenix Genmaken (Série TV).

Hôyokutenshô = Les Ailes du Phénix s’envolant vers les Cieux
鳳翼天翔 [houyokutenshou]
● Utilisé par Ikki du Phénix.

Howling Inferno
ハウリングインフェルノ [hauringu inferuno]
● Utilisé par Phlégyas du Lycaon.

Hunting Arrow Express
ハンティングアローエキスプレス [hantingu aroo ekisupuresu]
● Utilisé par Maya de la Flèche (1er Film).

Hyôketsu Ring = Les Anneaux de Glace
氷結リング [hyouketsu ringu]
● Utilisé par Hyôga du Cygne (Série TV).

Jigoku no Kôkyûsa = Les Boulets de l’Enfer
地獄の鋼球鎖 [jigoku no koukyuusa]
● Utilisé par Dante de Cerbère.

Jumping Stone
ジャンピングストーン [janpingu sutoon]
● Utilisé par Shura du Capricorne.

Jumping Smash
ジャンピングスマッシュ [janpingu sumasshu]
● Utilisé par Zélos du Crapaud.

Kân
カーン [kaan]
● Utilisé par Shaka de la Vierge.

Kaitos Spouting Bomber
カイトススパウティングボンバー [kaitosu supautingu bonbaa]
● Utilisé par Mozes de la Baleine.

Kholodnyi Smerch = Le Tourbillon de Glace
ホーロドニースメルチ [hoorodonii sumeruchi]
● Utilisé par Hyôga du Cygne (Manga).

Killer Fanged Cobra
キラーファンゲドコブラ [kiraa fangedo kobura]
● Utilisé par Astaroth de Chérubin (4e Film).

Kiss in the Darkness
キッスインサダークネス [kissu in sa daakunesu]
● Utilisé par Pharaon du Sphinx.

Koltso = Cercle
カリツォー [karitsoo]
● Utilisé par Hyôga du Cygne (Manga).

Kornephoros = L’Homme à la Massue
コロネホロス [koronehorosu]
● Utilisé par Algheti d’Hercule.

Krag Ryûdengeki Hyakuman Volt = Le Choc Electrique d’un Million de Volts de Krag
クラッグ流電撃百万ボルト [kuraggu ryuudengeki hyakuman boruto]
● Utilisé par Krag (Série TV).

Kûken = La Simulation de Coup
空拳 [kuuken]
● Utilisée par Marine de l’Aigle.

Kûki no Bôgyoheki = Le Mur Défensif Atmosphérique
空気の防御壁 [kuuki no bougyoheki]
● Utilisée par Misty du Lézard.

Lightning Bolt
ライトニングボルト [raitoningu boruto]
● Utilisé par Aiolia du Lion.

Lightning Plasma
ライトニングプラズマ [raitoningu purazuma]
● Utilisé par Aiolia du Lion.

Lionet Bomber
ライオネットボンバー [raionetto bonbaa]
● Utilisé par Ban du Petit Lion.

Little Belch
リトルベルチ [ritoru beruti]
● Utilisé par Markino.

Maharôshinii
マハローシニー [maharooshinii]
● Utilisé par Krishna de Chrysaor.

Marble Tripper
マーブルトリパー [maaburu toripaa]
● Utilisé par Misty du Lézard.

Medusa no Tate = Le Bouclier de la Méduse
メドゥサの楯 [medousa no tate]
● Utilisé par Argol de Persée.

Megaton Meteor Crush
メガトンメテオクラッシュ [megaton meteo kurasshu]
● Utilisée par Jaguer d’Orion (1er Film).

Mellow Poison
メロウポイズン [merou poizun]
● Utilisé par Ichi de l’Hydre.

Million Ghost Attack
ミリオンゴーストアタック [mirion goosuto atakku]
● Utilisé par Astérion des Chiens de Chasse.

Mjollnir Hammer
ミョルニルハンマー [myoruriru hanmaa]
● Utilisé par Thor de Phecda (Série TV) et Rung (2e Film).

Natural Terror
ナチュラルテラー [natyuraru teraa]
● Utilisé par Miles de l’Elfe.

Nature Unity
ネイチァーユーリティー [neituaa yuuritii]
● Utilisé par Albérich de Megrez (Série TV).

Nebula Chain
星雲鎖 (ネビュラチェーン) [nebyura cheen]
● Utilisé par Shun d’Andromède.
Rq : 星雲鎖 signifie « chaîne du nuage étoilé ».

Nebula Storm
ネビュラストーム [nebyura sutoomu]
● Utilisé par Shun d’Andromède.

Nebula Stream
ネビュラストリーム [nebyura sutoriimu]
● Utilisé par Shun d’Andromède.

Northern Gunrôken = La Meute de Loups du Grand Nord
ノーザン群狼拳 [noozan gunrouken]
● Utilisé par Fenrir d’Alioth (Série TV).

Odin Sealed
オーディーンシールド [oodiin shiirudo]
● Utilisé par le Grand Prêtre Dorbal (2e Film).
Rq : Les termes anglais Shield et Sealed ont la même retranscription en Katakana. Nous opterons ici pour la plus logique.

Odin Sword
オーディーンソード [oodiin soodo]
● Utilisée par Siegfried de Duhbe (Série TV).

Odin Tempest
オーディーンテンペスト [oodiin tenpesuto]
● Utilisé par Loki (2e Film).

Ohm
オーム [oomu]
● Utilisé par Shaka de la Vierge.

Ôgon no Ya = La Flèche d’Or
黄金の矢 [ougon no ya]
● Utilisé par Aiolos de Sagittaire & Seiya de Pégase (quand il porte la Cloth du Sagittaire).

Pegasus Ryûseiken = Les Météores de Pégase
ペガサス流星拳 [pegasasu ryuuseiken]
● Utilisé par Seiya de Pégase.

Pegasus Rolling Crush
ペガサスローリングクラッシュ [pegasasu rooringu kurasshu]
● Utilisé par Seiya de Pégase.

Pegasus Suiseiken = La Comète de Pégase
ペガサス彗星拳 [pegasasu suiseiken]
● Utilisé par Seiya de Pégase.

Phantom Arrow
ファントムアロー [fantomu aroo]
● Utilisé par Trémy de la Flèche.

Phoenix Genmaken = L’Illusion Maléfique du Phénix
フェニックス幻魔拳 [fenikkusu genmaken]
● Utilisé par Ikki du Phénix (Série TV).
Rq : Cf. Hôôgenmaken (Manga).

Phôtia Rouphikhtra = Le Tourbillon de Feu
フォーティアルフィフトゥラ [footia rufifutoura]
● Utilisé par Babel du Centaure.

Piranhan Rose
ピラニアンローズ [piranian roozu]
● Utilisé par Aphrodite des Poissons.

Psychokinesis
サイコキネシス [saikokineshisu]
● Utilisé par Mû du Bélier & Shion du Bélier.

Queen Bee’s Stinger
クイーンビーズスティンガー [kuiin beezu sutingaa]
● Utilisé par Io de Scylla.

Ra’s Alghûl Gorgonio = La Tête des Démons Gorgones
ラスアルグールゴルゴニオ [rasu aruguuru gorugonio]
● Utilisé par Argol de Persée.

Reincarnation
リーインカーネーション [riiinkaaneeshon]
● Utilisé par Rune de Balrog.

Rengebakusaiken = L’Explosion du Lotus
蓮華爆砕拳 [rengebakusaiken]
● Utilisé par Agora du Lotus (Série TV).

Restriction
レストリクション [resutorikushon]
● Utilisé par Milo du Scorpion.

Rikudô Rinne = Le Cycle Infini de la Renaissance au travers des Six Mondes
六道輪廻 [rikudou rinne]
● Utilisé par Shaka de la Vierge.

Rising Billows
ライジングビロウズ [raizingu birouzu]
● Utilisé par Baian du Cheval des Mers.

Roar Blood
ロウルブラッド [rouru buraddo]
● Utilisé par Raimi du Ver.

Rock the Bay
ロックザベイ [rokku za bei]
● Utilisé par Ox de la Gorgone.

Rolling Bomber Stone
ローリングボンバーストーン [rooringu bonbaa sutoon]
● Utilisé par Rock de Golem.

Rolling Defense
ローリングディフェンス [rooringu difensu]
● Utilisé par Shun d’Andromède.

Rolling Oar
ローリングオール [rooringu oor]
● Utilisé par Charon d’Achéron.

Royal Demon Rose
ロイヤルデモンローズ [roiyaru demon roozu]
● Utilisé par Aphrodite des Poissons.

Rozan Hyakuryûha = Les Cent Dragons Suprêmes de Rozan
廬山百龍覇 [rozan hyakuryuuha]
● Utilisé par Dohko de la Balance et Shiryû du Dragon.

Rozan Kôryûha = L’Ultime Dragon Suprême de Rozan
廬山亢龍覇 [rozan kouryuuha]
● Utilisé par Shiryû du Dragon.

Rozan Ryûhishô = Le Vol du Dragon de Rozan
廬山龍飛翔 [rozan ryuuhishou]
● Utilisé par Shiryû du Dragon.

Rozan Shôryûha = Le Suprême Dragon Ascendant de Rozan
廬山昇龍覇 [rozan shouryuuha]
● Utilisé par Shiryû du Dragon & Dohko de la Balance (Série TV).

Ryûseiken = Les Météores
流星拳 [ryuuseiken]
● Utilisé par Marine de l’Aigle.

Saucer Kôgeki = L’Attaque des Disques
円盤(ソーサー)攻撃 [soosaa kougeki]
● Utilisé par Cappela du Cocher.

Salamander Shock
サラマンダーショック [saramandaa shokku]
● Utilisé par Kaaza des Lyumnades.

Scarlet Needle
スカーレットニードル [sukaaretto niidoru]
● Utilisé par Milo du Scorpion.
Rq : Egalement appelée 真紅の衝撃 (Shinku no Shôgeki), à savoir « le point d’impact écarlate ».

Seima Tôrôken = La Mante Religieuse Démoniaque
聖魔蟷螂拳 [seima tourouken]
● Utilisé par Eligor de Vertu (4e Film).

Sekishikimeikaiha = La Vague du Tunnel des Esprits vers le Monde des Ténèbres
積尸気冥界波 [seikishikimeikaiha]
● Utilisé par Masque de Mort du Cancer.

Senjushinonken = L’Attaque Supersonique du Dieu aux Mille Mains
千手神音拳 [senjushinonken]
● Utilisé par Shiva du Paon (Série TV).

Serpent Strangler
サーパントストラングラー [saapanto sutoranguraa]
● Utilisé par Io de Scylla.

Shadow Viking Tiger Claw
暗黒 (シャドウ)バイキングタイガークロウ [shadou baikingu taigaa kurou]
● Utilisé par Bud d’Alcor (Série TV).
Rq : 暗黒 [ankoku] se prononce Shadow.

Shining Hell Claw
シャイニングヘルクロウ [shainingu heru kurou]
● Utilisé par Jaow du Lynx (3e Film).

Shûgeki Gunrôken = L’Assaut de la Meute de Loups
襲撃群狼拳 [shuugeki gunrouken]
● Utilisé par Loki (2e Film).

Silky Thread
シルキィースレード [shirukii sureedo]
● Utilisé par Myû du Papillon.

Souther Crosss Thunderbolt
ササンクロスサンダーボルト [sasan kurosu sandaaboruto]
● Utilisé par Christ de la Croix du Sud (1er Film).

Spider Net
スパイダーネット [supaidaa netto]
● Utilisé par Shun d’Andromède.

Spiral Duct
スパイラルダクト [supairaru dakuto]
● Utilisé par Shun d’Andromède.

Stand by me
スタンドバイミ [sutando bai mi]
● Utilisé par Stand du Scarabée.

Stardust Revolution
スターダストレボリューション [sutaadasuto reboryushon]
● Utilisé par Mû du Bélier et Shion du Bélier.

Starlight Extinction
スターライトエクスティンクション [sutaaraito ekusutinkushon]
● Utilisé par Mû du Bélier.

Steel Hurricane
スチールハリケーン [sutiiru harikeen]
● Utilisé par les trois Steel Saint (Série TV).

Stringer Fine
ストリンガーフィーネ [sutoringaa fiine]
● Utilisé par Orphée de la Lyre.

Stringer Nocturne
ストリンガーノクターン [sutoringaa nokutaan]
● Utilisé par Orphée de la Lyre.

Stringer Requiem
ストリンガーレクイエム [sutoringaa rekuiemu]
● Utilisé par Mime de Benetnash (Série TV) et Orpheus de la Lyre (1er Film).

Sweet Chocolate
スウイートショコラーテ [suuitoo shokoraate]
● Utilisé par Valentine de la Harpie.

Tarantula Net
タランチュラネット [tarantura netto]
● Utilisé par Arachné de la Tarentule (Série TV).

Tenbu Hôrin = Les Cercles Dansant dans le Ciel
天舞宝輪 [tenbu hourin]
● Utilisé par Shaka de la Vierge.

Tenkûhaja Chimimôryô = La Destruction des Esprits
天空覇邪魑魅魍魎 [tenkuuhaja chimimouryou]
● Utilisé par Shaka de la Vierge.

Tenma Kôfuku = La Capitulation des Démons
天魔降伏 [tenma koufuku]
● Utilisé par Shaka de la Vierge.

Tenpô Rinin = La Position de l’Abolition des Doutes
転法輪印 [tenpou rinin]
● Utilisé par Shaka de la Vierge.

Terrible Providence
テリブルプロビデンス [teriburu purobidensu]
● Utilisé par Thanathos.

Titanic Hercules
タイタニックハーキュリーズ [taitanikku haakyurizu]
● Utilisé par Thor de Phecda (Série TV).

Thunder Claw
サンダークロウ [sandaa kurou]
● Utilisé par Shaina d’Ophiuchus et Geist.

Thunder Wave
サンダーウェーブ [sandaa weebu]
● Utilisé par Shun d’Andromède.

Ugly Eruption
アグリィイラプション [agurii irapushon]
● Utilisé par Myû du Papillon.

Unicorn Gallop
ユニコーンギャロップ [unikoon gyaroppu]
● Utilisé par Jabu de la Licorne.

Universe Freezing
ユニバスフリージング [yunibasu furiijingu]
● Utilisé par Hagen de Merak (Série TV).

Vampire Inhale
バンパイアインヘル [banpaia inheru]
● Utilisé par Io de Scylla.

Viking Tiger Claw
バイキングタイグガークロウ [baikingu taigaa kurou]
● Utilisé par Syd de Mizar (Série TV).

Wild Trap
ワイルドトラップ [wairudo torappu]
● Utilisé par Shun d’Andromède.

Wolf Cruelty Claw
ウルフクルエルティクロー [urufu kurueruti kuroo]
● Utilisé par Fenrir d’Alioth (Série TV).

Wolf’s Fang
ウルフズファング [urufuzu fangu]
● Utilisé par Io de Scylla.

Worm’s Bind
ワームズバインド [waamuzu baindo]
● Utilisé par Raimi du Ver.
« Dernière modification: dimanche 07 janvier 2007 à 17:46:03 pm par SuiSeiKen »
IP archivée

Cedde

  • Site Team
    • D.Gray-Ark
Glossaire franco-japonais des techniques (Saint Seiya anime & manga)
« Réponse #1 le: samedi 09 décembre 2006 à 19:51:13 pm »

 :80: :80: :80:

Rien à dire à part chapeau !  :bravo:
IP archivée

asmatho

  • Site Team
Glossaire franco-japonais des techniques (Saint Seiya anime & manga)
« Réponse #2 le: samedi 09 décembre 2006 à 23:26:55 pm »

Un travail de Titan qui devrait être remboursé par la SECU  ^^;
IP archivée
Glossaire franco-japonais des techniques (Saint Seiya anime & manga)
« Réponse #3 le: mardi 12 décembre 2006 à 19:04:01 pm »

Franchement c'est vraiment génial!!!!

Je pense que maintenant certains reflechiront avant de dire "Tresor du Ciel"
IP archivée

NeosKosmos

  • Moderateur (trice)
Glossaire franco-japonais des techniques (Saint Seiya anime & manga)
« Réponse #4 le: mardi 12 décembre 2006 à 22:12:02 pm »

Deux ou trois remarques :)

Citation
Utilisé par les trois Steel Saint
Serait-il possible d'utiliser le terme "chevalier" plutôt que "saint" ? (ou est-ce qu'il y a une raison particulière qui fait que tu préfères "saint" ?)

Citation
(2ème Film)
Deuxième, troisième, quatrième... s'abrègent 2e, 3e, 4e, etc.
Premier : 1er, première : 1re
(erreur qui revient un peu partout ;) )

Citation
Kaaza des Lyumnades.
> Kasa, nan ?

Citation
Astérion du Chient de Chasse.
Chien

Citation
L'Attaque en Force d'Hercules
Puisqu'il s'agit de la traduction en français d'une attaque, Hercule ne prend pas de "s" :)

Citation
Baian du Cheval des Mers.
Hippocampe dans la liste des noms de persos :hum: Faut harmoniser ou c'est une question de "clarté" vis à vis de la VO ?

Citation
« L'entrainement sibérien de la technique d?immobilisation des jambes ».
entraînement

Citation
Son équivalent Manga est le Black Blizzard.
Je me pose une question sur la majuscule à Manga > ce n'est pas un nom propre, non ? Donc il ne devrait pas y en avoir :hum: (idem pour film d'ailleurs, sauf que là je suis sûre :) )


Et dernier embetement, je vais te demander de faire les modifs toi-même, parce que si j'édite ton post, tous les caractères japonais vont sauter :ex: (et j'ai la giga-flemme de passer sur l'ordi de moman oups: :D )
(et pis sinon, super boulot, comme d'hab ;) )
IP archivée

Cedde

  • Site Team
    • D.Gray-Ark
Glossaire franco-japonais des techniques (Saint Seiya anime & manga)
« Réponse #5 le: mardi 12 décembre 2006 à 22:19:37 pm »

Citation
Kaaza des Lyumnades.
> Kasa, nan ?

Si on retranscrit, on trouve Kaasa. Après on a les variantes : Kassa, Casa, ...

Citation
Baian du Cheval des Mers.
Hippocampe dans la liste des noms de persos :hum: Faut harmoniser ou c'est une question de "clarté" vis à vis de la VO ?

En VO, c'est "Seahorse" donc Cheval des Mers.

Citation
Astérion du Chien de Chasse.

Je ne suis pas sûr mais ne dit-on pas "ChienS de Chasse" ?
« Dernière modification: mardi 12 décembre 2006 à 22:22:33 pm par Cedde »
IP archivée

SSK

  • Veterans
  • アクィラのセイント・ユナです!
Glossaire franco-japonais des techniques (Saint Seiya anime & manga)
« Réponse #6 le: mardi 12 décembre 2006 à 22:55:29 pm »

Neos > En fait pour ce lexique je souhaitais clairement tout laisser dans un style proche de la VO. Certains trucs seront laissés tel quel (Saint, Cloth, etc...), d'autres traduits mais sans les adaptations de la VF. Vu que c'est avant tout un lexique, je pense qu'on peut faire une exception  ;)

Pour les fautes, je m'occupe de ça au plus vite.


Posté le: Mardi 12 Décembre 2006 à 22:46:22 pm
Bon je pense (j'espère) n'avoir rien oublié pour les corrections.

Concernant les majuscules à Série TV, Film, Manga, c'est voulu, c'est pour un peu mettre l'accent dessus. Après si ça va pas, je modifie  ;)
IP archivée

NeosKosmos

  • Moderateur (trice)
Glossaire franco-japonais des techniques (Saint Seiya anime & manga)
« Réponse #7 le: mardi 12 décembre 2006 à 23:18:50 pm »

Neos > En fait pour ce lexique je souhaitais clairement tout laisser dans un style proche de la VO. Certains trucs seront laissés tel quel (Saint, Cloth, etc...), d'autres traduits mais sans les adaptations de la VF. Vu que c'est avant tout un lexique, je pense qu'on peut faire une exception  ;)
M'en doutais un peu, donc, si l'orthographe "inhabituelle" est volontaire, laisse tomber mes remarques là dessus ;) :D

Pour les Steel Saints, ce qui m'avait paru bizarre, c'est que dans leur cas, tu emploies la VO, mais par contre, tu dis "chevaliers d'Or" (VF donc) :hum: Est ce qu'il ne faudrait pas mettre "Gold Saints" ? (fin, je chipote beaucoup là, c'est du détail de détail :) )


Il reste un "2ème" ici
Citation
Odin Tempest
??????????? [oodiin tenpesuto]
? Utilisé par Loki (2ème Film).

Et après tu peux passer en orange (ui, je refuse toujours d'éditer ton post, toujours pour les mêmes raisons :lol:)
IP archivée

SSK

  • Veterans
  • アクィラのセイント・ユナです!
Glossaire franco-japonais des techniques (Saint Seiya anime & manga)
« Réponse #8 le: mardi 12 décembre 2006 à 23:35:54 pm »

Pour les Steel Saints, ce qui m'avait paru bizarre, c'est que dans leur cas, tu emploies la VO, mais par contre, tu dis "chevaliers d'Or" (VF donc) :hum: Est ce qu'il ne faudrait pas mettre "Gold Saints" ? (fin, je chipote beaucoup là, c'est du détail de détail :) )

C'est ce qu'on appelle une faute que je vais corriger ^^
IP archivée

NeosKosmos

  • Moderateur (trice)
Glossaire franco-japonais des techniques (Saint Seiya anime & manga)
« Réponse #9 le: mercredi 13 décembre 2006 à 00:05:56 am »

Evidemment, j'ai fait une dernière relecture, pour la forme... J'ai encore trouvé deux-trois bitiz (le jour où j'arriverai à corriger une fiche sans rien oublier  oups: :ex:)... Et moman a éteint son ordi, peux même po aller arranger mes oublis en douce :ex: Tant pis :D Cette fois, c'est la dernière, promis !

Citation
Krag Ryûdengeki Hyakuman Volt = Le Choc Electrique d'1 Million de Volts de Krag
"1" > "un", c'est mieux, nan ? :P

Citation
Kornephoros = L'Homme à la Massue
?????? [koronehorosu]
? Utilisé par Algheti d'Hercules.
"Hercules", orthographe inhabituelle ? (sinon, sans "s" :) )

Citation
Shûgeki Gunrôken = L'Assaut de la Meute de Loup

Northern Gunrôken = La Meute de Loup du Grand Nord
Ce n'est pas meute de LoupS ? :hum:

Citation
Medusa no Tate = Le Bouclier de la Meduse
Méduse

Citation
Greatest Caution
?????????? [guretesuto kooshon]
? Utilisé par Rhadamanthes du Wyvern.
Rhadamanthe, ce n'est pas sans "s" ? (si c'est volontaire, tu oublies ma remarque :D )

Citation
Fire Screw
?????????? [faiaa sukuryuu]
? Utilisé par le Chevalier des Flammes ardentes (Série TV).
Ce n'est pas "Ennetsu Saint" en VO ?

Citation
Honoo no Ken = L'Epée des Flammes
Utilisé par Albérich de Megrez (Série TV) et Ullr (2ème Film).
Encore un petit 2ème


EDIT : Validé pour moi :)
« Dernière modification: mercredi 13 décembre 2006 à 00:29:02 am par NeosKosmos »
IP archivée

Nico

  • Admin Site & Service Technique
  • Shura chevalier d'or du capricorne
    • http://www.animecdz.com
Glossaire franco-japonais des techniques (Saint Seiya anime & manga)
« Réponse #10 le: dimanche 24 décembre 2006 à 16:05:35 pm »

suiseken : ramene ta fraise sur msn qu'on reparle de la forme de cela sur le site :)
IP archivée
 

Page générée en 0.083 secondes avec 24 requêtes.